Detailinformationen

Persisches und Kurdisches Schreibheft von O. Mann als K. IV. gekennzeichnetArchiv der Berlin-Brandenburgischen Akademie der WissenschaftenNachlass Mann/Hadank

Funktionen

Persisches und Kurdisches Schreibheft von O. Mann als K. IV. gekennzeichnetArchiv der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften ; Nachlass Mann/Hadank

Mappe 189


Persien, 1902-1903. - 140 Bl. beidseitig beschrieben, neu foliert, Deutsch Persisch Kurdisch. - Bearbeitung

Inhaltsangabe: Die Sammlung beinhaltet verschiedene Stoffe wie Sprichwörter, Anekdoten, Erzählungen, Gedichte in verschiedenen Dialekten sowohl in persischen als auch in kurdischen Sprachen. Teilweise von O. Mann eigenhändig mit lateinischer Umschrift und persischer Übersetzung versehen.Zum Inhalt:1- Persische Sprichwörter und Redensarten (auf Persisch geschrieben und erläutert) teilweise von O. Mann auf Deutsch kommentiert und übersetzt bzw. mit Quellenangaben versehen. S. 1-212- Liste der kurdischen Stämme in der Provinz Kurdestan im Iran (damals noch Persien). Die Liste beinhaltet Angaben zu fast 50 Stämmen mit der Anzahl der Haushaltungen jedes einzelnen Stammes, ihre Zugehörigkeit und Namen. Die Angaben sind alle auf Persisch und Kurdisch geschrieben. In diesem Heft befindet sich ein loses Blatt, das die Umschrift oder Transkription des Textes seitens O. Mann nachweist. S. 22-243- Ein Gedicht von "Mirza Schafi Kuljai" in Gurani-Dialekt. S. 23-27.4- Ein Gedicht von "Mullah Lutfullah Schikh ul-Islam" in Dschafi Dialekt. S. 28-305- Der Stammeskrieg zwischen den Stämmen Tileku und Gelbaghi im Jahre 1296 (1879-1880) auf Kurdisch. Diese Geschichte ist unvollständig und bricht abrupt ab. S. 31-34. 6- drei kurdische Tanzlieder S. 417- Märchen von Mam u Zin in Prosa und auf Kurdisch. S. 41-448- Epik über Wätman aus dem Stamme Tilekui, der von Yar Ahmad getötet wurde. Das Gedicht ist in Gurani ohne Angaben des Dichters verfasst. S. 44-46 9- Sprichwörter und Redensarten in Gurani. Neben dem Original gibt es persische Übersetzungen und Erläutrungen. Die meisten dieser Sprichwörter sind von O.Mann in lateinischer Umschrift wiedergegeben und teilweise übersetzt. S. 47-5910- Redewendungen im Dialekt von Kandule mit persischer Parallele S. 60-6211- Gedichte verschiedener Dichter (von einer Hand hintereinander im Dorfe Kandule geschrieben). Soweit ersichtlich und erkennbar kann man folgende Dichter ermitteln: Faryad Paryani, Mirza Sabs Ali, Mirza Schafi, Mula Mohammed Resa Kandulei und weitere. Alle diese Gedichte sind ausschließlich auf Kurdisch geschrieben. S. 64-7612- Ein Gedicht von Mirza Gholi im Laki-Dialekt. S. 7713- Ein persisch-kurdisches Gedicht (ein Vers auf Kurdisch, ein Vers auf Persisch). Der Dichter nennt sich in der letzten Zeile "Nader". S. 78-7914- Einige Gedichte in Gurani-Dialekt. Man kann folgende Dichter erkennen: Noschad, Dschani Schirazi. S. 79-8515- Ab Bl. 89 bis zum Schluß ein persisch-kurdisches Glossar. Es beinhaltet hunderte Vokabeln, die leider nicht alphabetisch geordnet sind, sondern teilweise thematisch aufgeschrieben werden wie: Krankheiten des Pferdes auf Bl. 129, oder Name der Vögel auf Bl. 137. Dazwischen auch einige kurze Sätze und Sprachproben im Dialekt vom Kermanschah.

Mann, Oskar [Schreiber],Mirza Abbas Khan [Schreiber]

Literaturhinweise: Das Heft bzw. die Sammlung diente als Vorarbeit für einige veröffentlichte Werke von O.Mann und K.Hadank. Siehe hierzu die Bände: Kurdisch-Persische Forschungen. Berlin 1906 bis 1932.

Bemerkung: Die in diesem Heft geschriebenen Texte laufen teilweise ineinander (die Schreibrichtung läuft teilweise gegenseitig), so dass man oft das Heft umdrehen muss, da die Texte auf dem Kopf stehen. Wahrscheinlich wurde das Heft von zwei Personen jeweils von verschiedenen Seiten und zwar spiegelverkehrt angefangen.Neben O. Manns Handschrift befinden sich hauptsächlich handschriftliche Aufzeichnungen eines Einheimischen namens "Mirza Abbas Khan" in dem Heft. Er begleitete für längere Zeit O. Mann als Ortskundiger und war gleichzeitig als sein Schreiber in und um Kermanschah (im kurdischen Gebiet) tätig. Auf der letzten Seite befinden sich folgende Anmerkungen O. Manns: "Die mit Bleistift durchgestrichenen Seiten sind von Mirza Abbas Khan in Kirmanschah geschrieben..."

Erhaltungszustand: gut

Objekteigenschaften: Handschrift

Pfad: Nachlass Mann/Hadank / Manuskripte fremder Autoren

[M 3 (Frühere Signatur)]

DE-611-HS-1720776, http://kalliope-verbund.info/DE-611-HS-1720776

Erfassung: 7. Februar 2011 ; Modifikation: 13. Dezember 2018 ; Synchronisierungsdatum: 2024-03-29T13:33:58+01:00