Detailed Information
Wiersze Oswiecimskie w tlumaczeniu Eugeniusza Wachowiaka Rampe Auschwitz-Birkenau Starkstromdraht Lalka Podziekowanie Druty wysokiego napiecia Die Kinder von Auschwitz/Dzieci z Auschwitz In memoriam denen die im konzentrationslager auschwitz starben Ich habe alle gesehen Hier ist ein Friedhof Ihr nicht/Wy nie Universitätsbibliothek (Frankfurt, Oder) Vorlass Eugeniusz Wachowiak Signatur: KDA-5/1-6-193
Functions
Wiersze Oswiecimskie w tlumaczeniu Eugeniusza Wachowiaka Universitätsbibliothek (Frankfurt, Oder) ; Vorlass Eugeniusz Wachowiak
Signatur: KDA-5/1-6-193
Rampe Auschwitz-Birkenau. Starkstromdraht. Lalka. Podziekowanie. Druty wysokiego napiecia. Die Kinder von Auschwitz/Dzieci z Auschwitz. In memoriam denen die im konzentrationslager auschwitz starben. Ich habe alle gesehen. Hier ist ein Friedhof. Ihr nicht/Wy nie
Schneider, Hans C. [Verfasser], Keller, Peter [Verfasser], Prager, Gerhard (1920-1975) [Verfasser], Poethen, Johannes (1928-2001) [Verfasser], Buck, Inge [Verfasser], Zinner, Hedda (1905-1994) [Verfasser], Eybe, Olaf [Verfasser]
Ohne Ort, o.D.. - 1 Typoskr., 22 Bl., Deutsch Polnisch. - Lyrik, Übersetzung
Verfügbar, am Standort. Benutzung nur nach Rücksprache
Wachowiak, Eugeniusz (1929-) [Übersetzer], Żywulska, Krystyna (1918-1993) [Erwähnt]
Bemerkung: Das Datum 28.4.1995 auf der ersten Seite des Manuskripts
Objekteigenschaften: HandschriftPfad: Vorlass Eugeniusz Wachowiak / Vorlass Eugeniusz Wachowiak/1. Werke des Vorlassers / Vorlass Eugeniusz Wachowiak/1. Werke des Vorlassers/6. Übersetzungen
[KDA-5/1-6-193 (Inventarnummer)]
DE-611-HS-3321119, http://kalliope-verbund.info/DE-611-HS-3321119
Erfassung: 23. Oktober 2017 ; Modifikation: 26. Oktober 2017 ; Synchronisierungsdatum: 2024-05-29T19:15:41+01:00